Slide 1
Slide 2
Slide 1

Translate Your Documents

Many individuals, businesses, government departments and organizations of all sorts require professional translations, but unlike interpreting, it can take time to get results. Documents and material that needs to be translated may need uploading, then waiting for a quote, time taken to translate and proofread and finally the translated material is ready for use. That takes careful planning and sometimes there is a desperate need for a much faster translation service.

Many bigger translation agencies will offer an express service, provided it is not particularly complicated. Of course, it comes at a premium price, but it may be worth it. There are now a number of translation agencies that provide a phone translation service and this is certainly the fastest way of getting a document or letter translated.

How a phone translation works

Basically, a phone translation service works much the way you might imagine. You schedule a time when a translator is available and communicate using a phone. The translator listens to what you are saying and translates it into the language of choice on the spot. The translated document can then be emailed to you as an attachment within seconds of you finishing.

Advantages of phone translation

The obvious attraction is that you can get the translation completed when you want it much more quickly than any other way and you can guarantee that as long as the translator is a professional, you will get a much more accurate translation than something turned over by one of the ubiquitous online translation tools that are easily found on the internet.

Limitations of phone translation

There are limitations with this sort of service and they do need to be taken into consideration before you plump for a phone translator.

The first is the quality of your connection. It is better to use a landline rather than a cell phone, which rather limits use to an office. If a cell phone is used, test the signal first and make sure it is not likely to cut out suddenly or become intermittent, crackly or muffled.

The second is the clarity of your own voice, or the voice of the person who is using the phone. You will need to talk slowly and clearly and pause every now again while a sentence or two is translated.

The third is the length of the document. Phone translation is hardly suited for lengthy tracts of text. Short marketing messages and slogans, letters, email correspondence and anything you have received from elsewhere that you don’t understand, these are the sorts of things that you should stick to in a phone translation.

The fourth is the cost of this sort of service. It will normally be priced per minute of time. It is best to check the cost before using the service and having a trial run before you use it extensively. This is where the preparation you do beforehand and the care with which you enunciate the text will definitely pay off in shorter items on the phone and ultimately lower bills.